跳至主要內容
ArtoEast
EN
機構合作

為機構夥伴設計的中國項目。

一個面向嚴肅文化交流的平台——既能回應一份簡報的構想,也經得起一份採購檔案的推敲。

大學、博物館、基金會、企業學習團隊與公民組織選擇 ArtoEast,委託我們策劃中國駐留、田野計劃與工藝對話。我們以正式登記供應商的身分交付——現場雙語在場,紙面文件齊備。

ArtoEast 是一個跨文化交流平台,工作足跡橫跨中國六個核心地區:雲南、貴州、浙江、廣東、四川與福建。當現成的文化套裝經不起機構內部審批——當有一份學系的委託要兌現、有董事會要匯報、有財務團隊需要供應商檔案、有東道社區值得不只一天的停留——機構便會找上我們。

機構採購、供應商註冊與書面合作條款,是工作的起點,而非事後補上的附件。塑造簡報的那段對話,同時也塑造風險登記冊、賠償條款,以及供應商盡職審查檔案。

如何協作

簡報背後的實質。

以下技術詞彙保留英文(IRB、indemnification 等為機構採購標準用語)。

  • 01

    Vendor onboarding done properly, once

    We complete institutional procurement packets in full: W-8BEN-E or local equivalent, certificate of insurance, banking and beneficial-ownership disclosure, sanctions and modern-slavery declarations, data-processing terms. Once your finance and legal teams have onboarded ArtoEast as a vendor of record, subsequent programmes flow through the same file rather than restarting the diligence process each year.

  • 02

    RFP response, brief intake, and scoping

    We respond to formal RFPs and to looser briefs with the same shape: a written scope, a regional rationale, a host roster with named craftspeople and studios, a costed budget, and a risk register. Where your procurement office requires sealed pricing or a competitive process, we structure our response to fit. Where you have flexibility, the conversation is genuinely a conversation.

  • 03

    Terms of engagement and indemnification

    Our master services agreement covers indemnification, limitation of liability, force majeure, intellectual property over co-created work, image and recording consent for host communities, and an evacuation and contingency protocol. We carry public liability and professional indemnity cover and are comfortable being named as additional insured where your policy requires it. Counsel-to-counsel review is welcome and routine.

  • 04

    Vendor due diligence on our side too

    The studios, master-craftspeople, drivers, guesthouses and bilingual moderators we contract are themselves vetted: written agreements, transparent compensation, safeguarding standards, and a clear escalation route if anything on the ground falls short of the brief. We share this supply-chain map as part of due diligence rather than treating it as proprietary.

  • 05

    Bilingual moderation that preserves texture

    Our programme leads have lived in China and work in Mandarin alongside the regional languages each conversation requires — Bai in Dali, Hakka in western Fujian, Sichuanese in the workshops above Chengdu. Moderation is not translation. The point is to keep the host's voice intact: hesitations, jokes, technical vocabulary, disagreements between masters in the same studio.

項目範例

是出發點,而非菜單。

每個項目都從第一次對話開始量身設計——以下是典型的出發點,我們會按你帶領的群體、希望理解的事、以及你帶來的限制條件作調整。

  • 01

    Two-week thematic residency in Yunnan

    12-14 days

    A faculty-led cohort settles into Dali and Jianshui for sustained dialogue with indigo dyers, Jianshui purple-clay potters and a Hani village host, with reading sessions, studio observation and a closing reflection convened in Kunming.

  • 02

    Single-craft co-creation workshop in Jingdezhen

    8-10 days

    A small group works in a Jingdezhen studio alongside a porcelain master through one full firing cycle, from clay preparation to kiln opening, with bilingual moderation and an evening seminar on glaze chemistry and provenance.

  • 03

    Multi-region exploration across the south

    16-21 days

    A comparative programme moving Guizhou to Guangdong to Fujian, examining Miao silver, Cantonese porcelain trade history and Hakka tulou architecture, designed for museum curators, postgraduate cohorts and foundation programme officers.

  • 04

    Bespoke executive learning residency

    5-7 days

    A compressed engagement for a corporate learning team or board, built around one craft tradition and one fieldwork site, with structured debrief sessions and written documentation suitable for an internal report.

  • 05

    Doctoral fieldwork support residency

    3-6 weeks

    A scaffolded residency for a small research cohort: introductions to studios, accommodation in the field, bilingual research assistance, and a documented chain of consent suitable for an IRB or ethics-committee file.

我們的取態

令這場相遇有所不同的地方。

  • Network depth, not network breadth

    Six anchor regions and dozens of master-craftspeople hosts we work with year after year. The relationships are old enough that studios open doors they would not open for a one-off visitor, and honest enough that a host can decline a request without losing the partnership.

  • Designed from the first conversation

    There is no catalogue of fixed programmes to pick from. The brief shapes the programme: a faculty learning objective, a museum acquisition question, a foundation's grant-making interest, a corporate team's curiosity. We write the scope to fit, then test it against what the ground can actually carry.

  • Bilingual moderation by people who have lived there

    Our programme leads have lived in China for years and moderate the conversation rather than narrate it. The texture of what a master craftsperson actually says — the technical vocabulary, the disagreement, the joke — reaches the cohort intact.

  • Paperwork that matches the field-work

    Insurance certificates, indemnification language, safeguarding policies, risk registers, image-consent protocols, debrief documentation. Procurement and legal review is not an afterthought we patch on; it is part of how the programme is designed from the start.

  • A platform, not a travel operator

    ArtoEast is set up as a cross-cultural exchange platform. The work is residencies, fieldwork, studio dialogues and co-creation — designed for institutions that want sustained engagement with China, with named craftspeople and host communities, rather than a curated route through cultural landmarks.

採購相關問題

機構買家通常需要先弄清楚的事。

  • What does your standard vendor file include, and can you complete ours?
    Our standard file includes incorporation documents, beneficial-ownership disclosure, certificate of insurance, W-8BEN-E or local tax form, sanctions and modern-slavery declarations, and a data-processing addendum. We routinely complete institution-specific supplier questionnaires and portal onboarding (Ariba, Coupa, Jaggaer and similar) and can return a completed file within ten working days of receipt.
  • How is indemnification handled, and what insurance do you carry?
    We carry public liability and professional indemnity cover at limits suitable for institutional engagements and can name your institution as additional insured where required. Our master services agreement includes mutual indemnification, a defined limitation of liability and a force majeure clause; counsel-to-counsel review and reasonable amendments are routine rather than exceptional.
  • How do you respond to a competitive RFP versus a direct award?
    For a competitive RFP we respond to the published scope with sealed pricing, a written methodology, references and the requested compliance attachments. For a direct award or a sole-source justification we provide a scoping memo, a costed programme design and a comparator note so your procurement office has the documentation it needs to defend the engagement internally.
  • Who actually delivers on the ground, and how are they vetted?
    Delivery is led by an ArtoEast programme lead with bilingual moderation, supported by named master-craftspeople, studios, drivers and guesthouses we contract directly. Each supplier is engaged on a written agreement with transparent compensation and safeguarding standards. The supply-chain map is shared as part of due diligence and updated for each programme.
  • What happens if a programme has to be postponed or evacuated mid-engagement?
    Each programme carries a documented risk register and contingency protocol covering medical, political and weather scenarios, with named local contacts and a 24-hour escalation line. Cancellation, postponement and force-majeure terms sit in the master services agreement and the programme-specific schedule, with clear provisions for cost recovery and rescheduling.

告訴我們你的機構、隨團同行的成員,以及你希望帶進中國的那個問題。我們會草擬範圍、東道夥伴名單與預算——並反覆修訂,直到項目真正切合你的需要。

展開對話